Hedwig Lachmann


Hedwig Lachmann (po ślubie Hedwig Landauer; ur. 29 sierpnia 1865 r. w Stolp (obecnie Słupsk); zm. 21 lutego 1918 r. w Krumbach (Szwabia) - niemiecka pisarka pochodzenia żydowskiego, tłumaczka i poetka.

Genealogia


Ojciec Isaak (1838-1900), żydowski kantor i nauczyciel religii w Słupsku, potem w Krumbach; matka Wilhelmine Wohlgemuth; - wyszła za mąż w Berlinie w 1903 r. za Gustava Landauer (1870-1919 ); miała 2 córki; wnuk Mike Nichols (1931-2014), amerykański reżyser i producent filmowy.

Życiorys


Hedwig Lachmann przeprowadziła się z rodzicami do Hürben koło Krumbach, gdzie jej ojciec został kantorem w gminie żydowskiej. Uczęszczała do szkoły klasztornej w Krumbach i w wieku 15 lat zdała w Augsburgu egzamin jako nauczycielka języków. Od 1882 r. pracowała jako guwernerka w Anglii, od 1885 r. w Dreźnie, od 1887 r. w Budapeszcie i od 1889 w Berlinie, gdzie została przyjęta do kręgu skupionego wokół Pauli Dehmel (1862-1918) i Richarda Dehmela (1863-1920). Otrzymała tutaj wiele inspiracji do własnej twórczości literackiej. Od 1891 r. publikowała artykuły w czasopismach i w tym samym roku ukazały się przetłumaczone przez nią »Ungarische Gedichte«, jak również »Ausgewählte Gedichte von Edgar Allan Poe«. Od 1889 r. utrzymywała kontakty z kręgiem literackim w Friedrichshagen am Müggelsee (Friedrichshagener Dichterkreis), do którego należeli m.in. Anna Costenoble (1863-1930) Max Dauthendey (1867-1918), Ida Dehmel (1870-1942), Richard Dehmel (1863-1920), Paula Dehmel (1862-1918), Lou Andreas-Salomé (1861-1937), Knut Hamsun (1859-1952), Maximilian Harden (1861-1927), Gustav Landauer (1870-1919), Frank Wedekind (1864-1918) i wielu innych.

Hedwig Lachmann należała do pierwszych tłumaczy poezji autorów francuskiego i angielskiego symbolizmu. W 1903 r. opublikowała »Salome« Oscara Wilde'a (1854-1900), która stała się librettem do opery pod tym samym tytułem Richarda Straussa (1864-1949).

W 1899 r. poznała przyszłego męża, Gustava Landauera. O tym jakie znaczenie miała dla męża świadczą jego listy do niej, które Hans Blüher (1888-1955) nazwał najpiękniejszymi listami miłosnymi niemieckiej literatury. Jesienią 1901 r. wyjechali do Anglii. W następnym roku wrócili do Niemiec i zamieszkali w Hermsdorfie koło Berlina. W 1917 r. przeprowadzili się do Krumbach. Wiele książek, które Lachmann przetłumaczyła po ślubie powstało we współpracy z Gustavem Landauerem.

Hedwig Lachmann zmarła 21 lutego 1918 r. z powodu zapalenia płuc w Krumbach i została pochowana na tamtejszym cmentarzy żydowskim.

Dzieła (wybór)


  • Im Bilde. 1902.
  • Gesammelte Gedichte. 1919.

Literatura


  • Renate Heuer: Landauer, Hedwig. W: Neue Deutsche Biographie (NDB). Tom 13, Duncker & Humblot, Berlin 1982, ISBN 3-428-00194-X, s. 493.

Linki